Ich bin ein Guyanese

August 9, 2008

— On Thu, 8/7/08, Deosaran Bisnath wrote:

Ich bin ein Guyanese

“I hear he is a Guyanese.” In their programme on radio, in Trinidad , the prominent Hindu Leader and his associate were referring to me. Yes, me, Deosaran Bisnath, a Trinidadian, born in the idyllic village of Felicity , the quintessential Indo-Trinidadian village, the Heart of Trinidad Indianness. There is Felicity; there is Laventille; the former predominantly Indo-Trinidadian, the latter predominantly Afro-Trinidadian, but with much in common. Surprisingly, at least to me, not too many Felicitians have spent time in Laventille, and not many Laventillians have been to Felicity. We must rectify this because we need to know more of each other.

Next day: “No, no, he is not Guyanese, but he rubbed shoulders with many Guyanese”. My family and friends ribbed me mercilessly about my ‘true’ Guyanese identity and accused me – in jest – of masquerading as a pseudo-Trinidadian when I real life I was Guyanese-born.

All in fun, I bear no malice or resentment towards anyone, including the Leader and his associate. They were on radio, waxing warm, interfacing with listeners, heady with the power and influence associated with being the self-styled ‘only legitimate voice of the Hindu community.’ Seems that not only I am Guyanese but if I am not careful I could be considered an ‘illegitimate Hindu voice.’ Bhai and bahens, this is real bad karma. Ultimately, Bhagavan knows best, Bhagavan Rules.

But, don’t bother about me; I am a citizen of the world. Call me Guyanese, call me Trini, I have been called worse. The serious issue here is the implied characterization that if you are Guyanese in Trinidad & Tobago, and in several Caribbean islands, you are a lesser mortal; thus you should keep your mouth shut and find your place, possibly amongst the second tier of people in our beloved country. This is not funny – anti-immigrant rhetoric and xenophobic nationalism are dangerous. for Trinidad and Tobago , and the world.

In 1963, United States President John F Kennedy made a ground-breaking speech in Berlin, in front of a crowd of 120,000 Berliners gathered in front of the Schöneberg Rathaus. Kennedy had just returned from a visit to one of the Berlin Wall’s most notorious crossing points, Checkpoint Charlie. He was watched from the other side of the border by small groups of East Berliners unable even to wave because of the presence of large groups of the East German Police.

“Two thousand years ago,” he told the crowd, “the proudest boast in the world was ‘civis Romanus sum’. Today, in the world of freedom, the proudest boast is ‘Ich bin ein Berliner.’” President Kennedy proclaimed “I am a Berliner, I am with you, and I stand in solidarity with you against the authoritarianism and dictatorship of the Soviet Union .”

Kennedy’s “Ich bin ein Berliner” speech was seen as a turning point in the Cold War. It was a major morale booster for West Germans, alarmed by the recently-built Berlin Wall. In November 1989, the Berlin Wall was finally dismantled, piece by piece, communism collapsed and the Iron Curtain fell from Eastern Europe . Germany was re-united in October 1990.

Today, all free men, wherever they may live, are citizens of the world, and therefore, as a free man, as a citizen of Trinidad and Tobago , I take pride in the words, ‘Ich bin ein Guyanese’. I am a Guyanese.

I stand in solidarity with Guyanese, and people of all nationalities, across the world, in defiance of bigotry and prejudice, and in advocacy of democracy, freedom of the individual, freedom of the media, the independence of the Judiciary, and the rights and freedoms to which all humans are entitled, irrespective of race, religion, nationality, and political affiliation.

“All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. ”

—Article 1 of the United Nations Universal Declaration of Human Rights (UDHR)

Deosaran Bisnath,

Member, Amnesty International and Human Rights Watch

President, GOPIO Trinidad & Tobago

PRO, HCU Depositors & Shareholders Group (HCUDSG)

Editor, International Jahajee Journal

deobisnath@yahoo. com

1 868 687-7529


Posted By Deosaran Bisnath to Caribbean Talk at 8/08/2008 08:01:00 PM

GOPIO T&T Seminar and Awards Ceremony, 2008

May 3, 2008

GOPIO Trinidad & Tobago

a Chapter of GOPIO INTERNATIONAL

PO BOX 2286, Chaguanas,     687-7529  314-1456   GopioTT@gmail.com

Deosaran Bisnath, President     Rajnie Ramlakhan, Secretary      Oscar Ramoutar, Treasurer      Pandit J. Seeram-Maharaj, Director      Niranjan Bhagan, Director

                                                                                                                                                                                                                     29th  April, 2008        

 INDIAN ARRIVAL DAY SEMINAR AND AWARDS CEREMONY

Between February 1845, when the FATH AL RAZACK departed the Port of Calcutta, India, and April 1917, when the SS GANGES made the final journey, there was continuous annual importation of Indentured Immigrants from India, totaling 145,000 to Trinidad; 239,000 to Guyana; 50,000 to Jamaica; 40,000 to Surinam; and smaller numbers to St. Lucia, St. Vincent, Grenada, and the French West Indies.

GOPIO Trinidad & Tobago, a Chapter of GOPIO International, will be commemorating the 163rd Anniversary of the arrival of Indentured Indian Immigrants to Trinidad & Tobago with the Indian Arrival Day Seminar and Awards Ceremony on Saturday May 10th, from 3 to 7pm, at Divali Nagar, Chaguanas. The Seminar and Awards ceremony are Free and open to all.

 

His Excellency Shri Jagjit Singh Sapra, the High Commissioner of India, will deliver the opening address.  GOPIO Trinidad & Tobago will honour four nationals who have made sterling contributions towards the development and progress of our nation:
~  Professor Kenneth Ramchand, for distinguished and meritorious service in Literature, Education, and Culture.

~  Mr. Kamaluddin Mohammed, for distinguished and meritorious service in Politics, Culture, and Religion.
~  Mr. Ajeet Praimsingh, for distinguished and meritorious service in Culture, Business, Religion, and Social and Community work.
~ Pandit Hari Prashad ji (posthumous), founder of SWAHA, for distinguished and meritorious service in Religion, Education, Culture, and Social and Community work.

 

 

The two major themes at the Seminar are:
~ The ALCOHOLISM problem in Trinidad & Tobago
~ Establishing and strengthening TRADE, INVESTMENT, and BUSINESS relationships between Trinidad & Tobago and the International Indian Diaspora.

 

Mr. Deosaran Bisnath, President of GOPIO Trinidad & Tobago described ALCOHOLISM as one of the most critical problems facing our nation, with increasing alcoholic consumption amongst youths, resulting in serious health, family, and social problems. Mr. Bisnath was critical of the glorification and celebration of a ‘rum culture’ in this country, with alcoholic beverages consumed at almost every event in Trinidad & Tobago.

 

Three Papers will be presented in the ALCOHOLISM forum:

1.   ALCOHOLISM IN A MULTI-ETHNIC SETTING,  by  Professor Ronald Marshall, Department of Sociology, UWI, St. Augustine. 

 

2.  ALCOHOLISM- THE DISEASE OF ADDICTION, by Ms. Hulsie Bhaggan, lecturer at the Arthur Lok Graduate School of Business and Administrator/Clinical Coordinator of the New Life Ministries Drug Rehabilitation Center).

This presentation will place alcoholism in the context of addiction, an obsessive compulsive disorder. It will examine the root causes and attempt to recommend some strategies in prevention and treating the disease.

 

 

3.   MEDIUM FOR THE MESSAGE, by Dr. Jerome Teelucksingh, lecturer in the History Department, University of the West Indies, St. Augustine.
Dr. Teelucksingh will discuss methods to
spread the message of the dangers of alcoholism.

 

 

In Part II of the Seminar,  Dr. Raymond Ramcharitar (author of The Armour of the Ridiculous;  Breaking the News: Media & Culture in Trinidad;  American Fall;  and a collection of short fiction, The Island Quintet,  expected in 2009)  will deliver a paper on INDIANS & DEMOCRACY. This paper examines the way Indians have interpreted democracy using contemporary politics and history as illustrative texts.  Dr. Ramcharitar examines the evolution of IndoTrinidadian politics, from Cola Rienzi to Panday, isolates its active principles, and evaluates them against the idea of Western democracy (which putatively obtain in Trinidad). The main question of the paper is: How have IndoTrinidadians interpreted democracy and how has it been informed by the ontology of caste and hierarchy and political knowledge they brought with them from India and reproduced in Trinidad .

 

 

In Part III of the Seminar, presenters will explore the second major theme of the Seminar: Establishing relationships in Trade and Business between Trinidad & Tobago and the International Indian Diaspora.   Representative from the Governments of India, Guyana, Mauritius, and Suriname will deliver presentations, with particular emphasis on trade and investment opportunities, and incentives available for potential investors and business entities.

Mr. Deosaran Bisnath, President of GOPIO Trinidad & Tobago described this topic as most timely, in the context of higher prices and increased demand for food, and the plan by the Government  of resource-rich Guyana to invite investors from the Caribbean to participate in Agricultural, Manufacturing, and Tourism projects.  GOPIO Trinidad & Tobago invites members of the business community and individual investors to take advantage of this opportunity to be informed about trade and business opportunities in India, Suriname, Guyana, and Mauritius.  

Presenters are:

 

Mr. YASH PAL MOTWANI,  Second Secretary (Commerce) & HOC, High Commission of India,  Port of Spain

 

Mr. GEOFFREY DA SILVA,  Chief Executive Officer, of the GUYANA Office for Investment, will inform seminar participants on investment and business opportunities, focusing on the agricultural,  manufacturing, tourism, and forestry sectors.

Mr. VINOD MOONERAM, Honorary Consul of Mauritius

 

GOPIO Trinidad and Tobago, a chapter of GOPIO International, is a secular, non-partisan, civic and community service organization that seeks to build partnerships with, and foster an ongoing dialogue with fellow citizens of Trinidad & Tobago, with the objective of strengthening national unity and loyalty.  Our mission is to promote the well-being of People of Indian Origin, as well as all citizens of Trinidad and Tobago, and to enhance cooperation and communication amongst all communities.
 
For more information, call 687-7529, 314-1456, or mail GOPIOTT@gmail.com

 

 Sincerely,

 

 

Deosaran Bisnath,

President, GOPIO Trinidad & Tobago,

A Chapter of GOPIO International

 

International Jahajee Journal, April 20, 2008

April 19, 2008
International Jahajee Journal (IJJ), April 20th, 2008
Voice of the International  Indian Diaspora

http://www.jahajeedesi.com/
user posted image
Home of the International Jahajee Diaspora

Any person capable of angering you becomes your master; he can anger
you only when you permit yourself to be disturbed by him.
Epictetus (55-135 AD) Greek Philosopher


Guyanese Annette Arjoon, joint winner of the award for Excellence in
Public and Civic  Contributions, accepts her award from Chairman of the
awards Regional Eminent Persons Selection Panel, Sir Ellis Clarke.


Chairman of the ANSA McAL Foundation, Dr Anthony Sabga, right,
presents 2008 laureate, David Dabydeen with his Gold Medal for
Excellence in Arts and Letters.

http://guyanaforever.blogspot.com/

http://guyana2.blogspot.com/

Hurricane
bigan selling cheap
in the Chaguanas market
buy quick, go home straight
hurricane coming
eat hot sada and choka
keep watching TV
Prime Mnister say
TV is good for contraception
make only how much you could mind
From:

Female voters waited in line to vote in Methinkot, Nepal.

Even the Indians, who should be the most worried about revolutionary
Communists in power on the other side of a long and porous border, say
elections are the only way to give the country a real shot at peace by bringing the
Maoists under the parliamentary tent. “It does not solve Nepal’s problems at all; it
is a door opener,” Shiv Mukherjee, the Indian ambassador to Nepal said in an
interview.“Mainstreaming the Maoists is one of the major achievements of these
political party leaders,” he added. “There was a realization that eliminating the
Maoists was not the way to go.”

Support Malaysian Indians against State Brutality

Chanderpaul shows his class again
Shivnarine Chanderpaul's never-say-die attitude took West Indies to a thrilling win, West Indies v Sri Lanka, 1st ODI, Trinidad, April 10, 2008

Shivnarine Chanderpaul’s never-say-die attitude took West Indies towards a thrilling win, WI v SRI LANKA, Queens’ Park Oval, April 10th, 2008

The Eyes of the Tiger
Ten runs to win, two balls to go
Vaas, one of the best bowlers in the world, in full flow
Had bowled 58 balls for 20 runs
Impossible it seems for one of our West Indian sons
A strike rate of 500 needed to seal the victory
From a bowler who bowled so economically
But no ordinary batsman was at the crease
Be he the Siberian Tiger or the Bengal Beast
The appetite was the same cause he was set to pounce
Be it full, with swing or bamboosling bounce
Noises and voices with bated breath in anticipation
It was four past the bowler towards to the pavilion
Cheers erupt, tension builds, excitement grows
Colour-clad fans with expectant eyes keep their pose
One more ball to go, six more runs to win
Would it be short or full or with wristy spin
The battle, the duel, survival of the superior
The Sri Lankan soldier versus the West Indian warrior
The unbelievable, the incredible, the maximum of six to get
Pupils dilate, breathing stops, the scene is set
The talonic tiger in wait, surveys the setting, Chaminda to Chanders
Vaas, like a gazelle on grass, thunders in, delivers
The tiger strikes, the ball disappears over the mid-wicket boundary
Jubilation, celebration, victory, oh sweet, sweet victory!
Ramraj Gobindah
rkksg@gmail.com

Shivnarine Chanderpaul  and Ramnaresh Sarwan  confer during their  157-run fourth-wicket stand, West Indies v Sri Lanka, 2nd Test, Trinidad, 4th day, April 6, 2008
Shivnarine Chanderpaul and Ramnaresh Sarwan confer during their 157-run fourth-wicket stand, West Indies v Sri Lanka, 2nd Test, Trinidad, 4th day, April 6, 2008

It was entirely apt that Shivnarine Chanderpaul should have marked the week when his frequently
unappreciated worth was recognised by two notable awards with performances that guided the West
Indies
to two successive, significant victories.

Just a few days before he and the brilliant Ramnaresh Sarwan steered the team to the unlikely
winning target of 253 with their partnership of 153 in the first Test against Sri Lanka at the Queen’s
Park Oval, Chanderpaul had been showered with honours by his peers of the West Indies Players’
Association, an organisation with which his relations have not always been cordial.
That was followed by another, even more internationally prestigious tribute, his selection as one of
the five Cricketers of the Year by the game’s oldest and most respected publication, the Wisden
Almanack… MORE AT:
http://content-wi.cricinfo.com/wivsl/content/current/story/346389.html


GOPIO Trinidad & Tobago
a chapter of GOPIO International.
P.O. BOX 2286, Chaguanas.
687-7529 GopioTT@gmail. com
INDIAN ARRIVAL DAY SEMINAR & AWARDS CEREMONY
Saturday May 10th, 2008
from 3 to 7pm
DIVALI NAGAR, CHAGUANAS, TRINIDAD

GOPIO Trinidad and Tobago, a chapter of GOPIO International, is a secular, non–
political, non-profit and Non-Governmental Organization. You may contact us at 1
868 687-7529, 1 868 314-1456, or email GOPIOTT@gmail.com

Proudly Indian, a South African Indian site
http://proudlyindian.co.za/

CARICOM AGRICULTURAL FORUM, GUYANA, June 6-7

Agriculture key to regional food crisis
- Agri Forum set for early June


Against the backdrop of a looming food crisis and a general threat to food security facing the
region and the world at large, along with a bludgeoning food import bill, agriculture is being
seen as the key in the CARICOM region.
President Bharrat Jagdeo along with, from left, CARICOM Secretary General, Edwin Carrington
and Chairman of the RAIF Task Force, Mr. James Moss-Solomon, next to him, admires the
poster promoting the June 6-7 Regional Agriculture Investment Forum, which they unveiled at
the CARICOM Secretariat yesterday.
To this end, the CARICOM Region is signalling its intention that it is ready
to do business with its renewed focus on the agriculture sector, as is
emphasised in the Jagdeo Initiative which has been embraced by
political leaders of the Caribbean Community.
A further heightening of this focus will be on June 6 and 7 next, when
Guyana
hosts a Regional Agriculture Investment Forum (RAIF), which
aims at promoting agriculture business as an area for good investment
and facilitating match-making between potential investors and agriculture
entrepreneurs and promoters… MORE AT:

http://guyana2. blogspot. com/
http://guyanaforeve r.blogspot. com/


SURINAME: Long Memories May Ensnare a Dictator
Suriname’s 470,000 people know Mr. Bouterse well. At 62, he is a former military dictator, a
fugitive from Interpol, convicted in absentia in the
Netherlands in 1999 on cocaine-trafficking
charges. With immunity from extradition, he is also a member of Suriname’s Parliament and a
leader of Suriname’s largest political party.
But these days, Suriname’s courts are finally staring hard at the bloody start of his political
career. He is in the opening phases of a trial in the killings of 15 opponents of his regime on Dec. 8, 1982.
Fifteen dead may seem a small total when compared to the deaths and disappearances of
thousands who opposed far more powerful dictatorships and far more destructive
revolutionaries elsewhere in South America in those years.

But 15 executions was a searing experience for a tiny new nation perched between jungle and
sea, its population the size of Omaha’s. Its multiethnic citizenry was already trying hard to
reconcile the bitter legacy of Dutch colonial rule with a faith in Dutch democratic ideals.
What makes Suriname stand apart is the stolid patience with which it and its legal system
have, ever so slowly, been catching up with Mr. Bouterse.

MORE AT….
http://www.nytimes.com/2008/04/13/weekinreview/13romero.html

Chinmaya Mission of Trinidad and Tobago Inc. will be hosting a VIOLIN CONCERT
on Saturady 17th May, 2008.
The star performer is Ms. Aarti Shankar from Chennai,
India
.
In addition to her, some of our local artistes will also be performing including Mr. Neval
Chatelal
.
Tickets are priced at a mere cost of $50.00.
The concert will be held at the Chinmaya Ashram, #1, Swami Chinmayananda Drive, Calcutta Rd#1,
Mc Bean, Couva
during the hours of 4:00p.m. to 7:00p.m.
Swamiji’s famous massala chai and other delicacies will be on sale.
Please call the office at 1-868-679-3652 for early purchasing of tickets.
This promises to be an evening of superb entertainment. Please pass the word on to all your
friends and family.

CARIBBEAN TALK
http://groups.yahoo.com/group/CaribbeanTalk/

CARIBBEAN TALK: The newest and most popular Caribbean Online Group …
Free … unrestricted … uncensored …. JOIN NOW!
http://groups.yahoo.com/group/CaribbeanTalk/
Or send mail to : CCDSJ@yahoo.com

Narvin Baboolal <nbaboolal@merkleinc.com>
wrote:

India’s virtual path into Africa

RAVEENDRAN/AFP/Getty Images
Back in November, Passport noted that urban Indian hospitals were developing their
telemedicine capabilities in order to cater to the country’s rural citizens. Now, that expertise is
set to benefit patients all across Africa. As the first India-Africa summit kicks off in Delhi,
India’s efforts build and expand its ties across the African continent are already underway.
Last July, the Indian government — working with the African Unionlaunched the 542 crore
($135.6 million) Pan-African E-network project. The initiative has been called Africa’s largest
infrastructure project
in history, and is designed to develop Africa’s information and satellite
communications technologies. It aims to connect 53 African countries to a satellite and
fiber-optic network. Telemedicine is just one component of this broader scheme, and African
countries are already seeing the results.    MORE AT:

INDOCARIBBEAN TIMES – Current issue is available here:
http://www.esnips.com/web/Indo-CaribbeanTimes


SATYAGRAHA:
Opera About a Giant’s Life, Complete With Giant Puppets

Puppets backstage at “Satyagraha, ” at the Metropolitan Opera House.

Metropolitan Opera: The Force of Truth
Nearly three decades after the premiere of Satyagraha, Philip Glass’s seminal work from 1979
is re-imagined in a powerful new staging that conveys the timelessness of Gandhi’s message.
Performances begin at the Met April 11.


The idea for Philip Glass’s Satyagraha is deceptively simple: depict Gandhi’s formative years
in South Africa (1893–1914) when he mobilized the oppressed Indian minority and developed
the nonviolent civil disobedience movement known as “satyagraha” (Sanskrit for “truth force”).
But the opera, which unfolds in seven pivotal scenes, is anything but a straightforward
recounting of historic events. Unlike a traditional narrative, the story exists seemingly out of
time, with a structural framework in which past, present, and future converge.
MORE AT:
http://www.nytimes. com/2008/ 04/11/arts/ music/11saty. html

HAF Advocates for Malaysian Hindus at Congressional Briefing
Contact:
Ishani Chowdhury

Hindu American Foundation
Director of Public Policy
Office: 301.770.7835
Fax: 301.770.7837

Washington, DC.  The Hindu American Foundation Director of Public Policy, Ishani Chowdhury,
testified on recent events in Malaysia at a briefing held by the Congressional Task Force on
International Religious Freedom (TIRF) today on Capitol Hill.  Entitled “Matters of Life and Death in
Malaysia: Does the Recent Election Point to a Trend Toward Religious Tolerance?,” prominent
panelists included Dr. Bridget Welsh, Assistant Professor in the Southeast Asia Studies Program at
Johns Hopkins MORE AT:

http://www.hafsite.org

FREE ONLINE RADIO from FIJI
Radio Fiji Two
Radio Mirchi

http://www.radiofiji.com.fj

Spreading Indian Flavor in Samba Land – Brazil
by Florine Roche, Mangalore
The South American country of Brazil is no doubt famous for its soccer, beaches, coffee, volleyball, carnival and those hot women who sashay the international modeling scene with aplomb. This former Portugese colony no doubt boasts of a unique and flamboyant culture of its own as its carnival festivities are famous across the world attracting thousands of people. Despite the distance that separates But Indian dance, yoga art and culture is finding its flavour in Brazil thanks to the efforts of a few Indian missionaries and other smitten Brazilians who have been instrumental in spreading Indian flavour in this coffee land.
Today about 5 million Brazilians are practicing regular yoga and several dance and art schools have mushroomed all over Brazil, says Fr Joachim Andrade, a Mangalorean Svd priest who has been working in Brazil for the last 17 years. “Major Hindu influence began in Brazil to be exact was in 1953, when yoga was taken by a French man, who took the Indian name as Shivananda, who started a yoga academy  in one of the towns of Brazil. Later, many other forms have entered such as Hare Krishna Movement, Vedanta Philosophy, Indian classical music and finally Indian classical dance.  The Brazilians got hooked to Indian music, vegetarianism, food and culture and there has been no stopping its popularity”, Fr Andrade declares.
Indian way of live has penetrated deeply among the people and some of the Brazilians have great admiration towards Indian culture. Many have ventured out to take a trip to India visiting several ashrams and gurus. They have taken back to Brazil a kind of Indian culture which has created a deep rooted impact among Brazilians.

This receptiveness among Brazilians prompted Fr Andrade to make a deeper study on the phenomenon of the diffusion of Hinduism in Brazil. Born in Vamada Padavu in Bantwal taluk, he joined seminary and was initiated to Bharathanatyam during his college days in Mysore.   Fr Andrade gave a public stage entrance in Pune in 1991 in Bharathanatyam and left for Brazil in 1992 after his ordination.  He continued his passion in Brazil and did his masters in Anthropology choosing the topic “Dance as a ritual: a case study of Indian Dance” for his dissertation. For his doctorate he chose the topic of “diffusion of Hinduism in Brazil and used Bharathanatyam as the medium for diffusion.
As Fr Andrade worked in southern part of Brazil where the church activity is mostly pastoral and was compelled to make a slight shift in his missionary work and concentrate on ecumenical as well as inter-religious dialogue activity. Because of his close involvement in inter-religious dialogue activities,  he has been appointed as the coordinator of the Ecumenical and Inter-religious dialogue dimension of the arch diocese of Curitiba.

Responding to public enthusiasm Fr Andrade has opened an academy of dance in Brazil recently where Brazilians learn the Indian dance and propagate it to the Brazilian people. “My motive behind this is to utilize the art form to diffuse Christian themes and combine the art and spirituality to the Brazilian culture” he says modestly.


Recently his pupil Ivanilda Maria Moreira Da Silva, a yoga teacher for the last 20 year hailing from Curitiba in Brazil was in Mangalore to add perfection to her Bharatanatyam dance which she has been learning in Brazil from Fr Andrade for the last four years.  Ivanilda spent two months at Sandesha College of Fine Arts fine-tuning her skills in Bharathanatyam and left back for Brazil with a promise to come back against next year with her 13 year old daughter Yane to learn more about Indian dance.
“I learnt the techniques and perfection of the movements of the Indian classical dance.  I am greatly impressed by the visuals, the grace, the music and the expressions of Bharathanatyam.  Having stayed here for two months and learning dance I feel dance comes from within and it is very satisfying to make the movements, articulations and gestures.  It is made me what I am”, Ivanilda confesses.
Ivanilda came to be associated with yoga just by fluke.  Her husband wanted to learn martial arts and yoga formed a part of martial arts.  She had accompanied her husband to the university and when her husband got specialized in Martial arts Ivanilda got a tryst with yoga and since then as the cliché goes there has been no looking back for Ivanilda.
A few years back she was exposed to Indian dance and got enamored by it prompting her to join the academy as Fr Andrade’s student.
Apart from learning dance Ivanilda toured around Dakshina KannadaBrazil last week with the promise to propagate Indian dance in the samba land.  savouring Indian cuisine and the diverse culture of the land.  A strict vegetarian she was fascinated by the colourful clothes people wear, and liked the six-yard wonder – the saree.  She greatly relished the coastal cuisine especially the crunchy papads and the pickle.  She left for
No doubt Indian culture has crossed the seven shores to find routes in the distant land of Brazil. It only goes to prove that art and spirituality makes a great combo to make a striking impact.

~~~~~~~
HINDU WISDOM
user posted image
After many births the wise seek refuge in me, seeing me everywhere and
in everything. Such great souls are very rare. There are others whose
discrimination is misled by many desires. Following their own nature, they
worship lower gods, practicing various rites.

-Bhagavad Gita 7:19-20

A man of courage does not tremble in the hour of danger. He is not
embarrassed and bewildered. He does not sink down. He is not
overwhelmed by despair.. He smiles away all dangers and difficulties,
blows the trumpet of triumph and attains victory in the end.
The threatenings of fear are a terror to the heart. Lead a virtuous life. Live
in God. Be good. Serve. Love. Give. Meditate. Nothing can frighten you.
The Lord of Death will be afraid of you. The terrors, even of death, will be
no terror to you.
– SWAMI SIVANANDA

~~~~~~~~~~~~ ~~~~~
Second Annual
INDO-CARIBBEAN WOMEN’S EMPOWERMENT SUMMIT

Co-sponsored by Sakhi for South Asian Women and
the Indo-Caribbean Women’s Empowerment Group.
~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~
Please Join Us to Celebrate Our
RESILIENCE & RESISTANCE
~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~ ~~~~
Honoring the Legacy of RAJKUMARI SINGH
Indo-Caribbean Artist and Activist
“One of the first Indo-Guyanese women writers to
speak to both the ethnic and gender issues facing
Indo-Caribbean women.”

APRIL 26, 2008 – 9:30 AM to 4:00 PM
Richmond Hill Library:  118-14 Hillside Avenue,
Richmond Hill, New York
Please RSVP:
Shivana Jorawar – 212.714.9153 x109
Email: shivana.jorawar@ gmail.com
Taij Kumarie Moteelall  – Email: taij23@gmail. com

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~“


On Hindu Weddings: Points to Ponder
by Tiberman Sajiwan Ramyead
I reread the earlier issues of Mauritius Times now and then, especially those dating back to the fifties and sixties. They are always refreshing and bring a constant amazement — much had already been thought of and written before by those self-made stalwarts. They also provide those sparks of invaluable glimpses in the context of one’s research. Their extraordinary dimensions half a century later thrills in a way best understood by the inquisitive researcher. A young impressionable researcher may pore over them today and take them at face value; till he learns to question them later. But sometimes those first impressions can be long lasting or they can be cruelly misleading. Written history abounds with that. As we plod along, truer truths emerge, until we reach that sublime stage: la vérité n’existe pas!
Let’s ponder on last week’s article, ‘Hindu Weddings’, of my contributor colleague. It was written in a jocular context and meant no aspersion to the Hindu religion. Indeed the writer’s articles display a healthy penchant for the spiritual. But his ‘Hindu Weddings’ triggers other points to ponder. Some young researcher will certainly be perusing it in fifty years’ time and he might be amazed too, to read of his forebears washing down rich food with ‘beer, rum or whisky’. This remark is unfair, unduly generalised and lacks exactness.
‘Beer, rum and whisky… the unrestricted consumption of alcohol by those present’ is not the scenario for the majority of Hindu weddings in Mauritius. Is the number of divorces among Hindus really increasing every year? Or is it that those divorces that do occur are now perceived faster and become the talk of the town at lightning speed?
Superb Video on Hinduism Produced by Chicago Police Department
http://www.archive.org/details/gov.doj.ncj.212664.v1.7


Fiji’s military leader casts doubt on election promise

SUVA, Fiji: Fiji’s military ruler said Friday he would change the Pacific Island nation’s electoral laws and constitution if that would ensure a genuine democracy.
Commodore Frank Bainimarama’s vow was viewed as throwing further doubt on his promise to hold elections by April next year to return Fiji to democracy following his military takeover in 2006.
Under international pressure led by Australia, New Zealand and the United States, Bainimarama assured Pacific leaders last year he would hold elections under Fiji’s existing constitution.
But Bainimarama has consistently described the present communal voting system, which allocates more seats in Parliament to indigenous Fijians than to ethnic Indians, as institutionalized racism.
In a statement Friday, Bainimarama said he was responding to comments by U.S. Ambassador Larry Dinger and other critics who are demanding he honor his pledge to hold elections quickly under the current electoral laws and constitution… MORE AT:
http://www.iht.com/articles/ap/2008/04/18/asia/AS-POL-Fiji-Democracy.php

FREE TIBET, NOW!!
http://tibet97.blogspot.com/

The Green Face Man, by Professor Rosanne Kanhai

THE GREEN FACE MAN, By Professor Rosanne Kanhai
was launched at Rudranath Capildeo Learning Resource
Center, Mc Bean, Couva, Trinidad on April 12th, 2008
Available at UWI Bookstore & other bookstores in Trinidad.

Webpages and Forum dedicated to the NOBLE LAUREATE
http://www.jahajeedesi.com/index.php?page=laureatevsnaipaul

GUYANA: Broadcasters are held to a high standard of
public responsibility

Dear Editor,

In 2005 when the licence of CN Sharma’s television CNS
TV6 was suspended at the time of the flood disaster by
the Prime Minister, who was then the Minister
responsible for telecommunications, for what appeared
to be a deliberate attempt to make the President
appear contemptuous of the conditions of the flood
victims, I wrote at some length endeavouring to
provide information and explain what we should expect
of a licensed broadcaster.
It seems appropriate, given the suspension of CNS TV6
licence, to, once more, repeat much of what I said
then.
In every case the constitutional protection offered to
every citizen of freedom of expression has been
invoked on behalf of Mr Sharma. However, what we are
yet to understand, far less accept, in Guyana is that
the broadcaster is held to a much higher standard of
public responsibility in exercising freedom of
expression granted by his licence than is a newspaper,
printed publications or the ordinary citizen.
A broadcaster is granted a licence, in a democracy, on
the condition that he uses it to serve, to use the
language of the USA’s Federal Communication Commission
(FCC), “the public interest, convenience and
necessity”.
The broadcaster, in essence, is granted the privilege
of using the broadcast spectrum, to serve as a “public
trustee”, while benefiting from its commercial use
because he is being allowed the use of a limited
public resource, the broadcast spectrum.
The conditions under which the broadcaster must
function as a “public trustee”, are spelt out in the
licence and are governed by the regulations under
which the licence is issued.
In effect, the broadcaster who is granted a licence to
use the electromagnetic spectrum for commercial
purposes, is granted exclusive free speech rights
denied to others and, to justify this privilege, is
constrained to serve as a “public trustee” of the
airwaves.
Unlike the rest of the media, the broadcaster is bound
by statutory and regulatory obligations to serve the
public interest in a defined way which would abridge
the constitutional right of free speech which other
media and published speech enjoy.
There is no constitutional right to hold a broadcast
licence and monopolise a broadcast frequency to the
exclusion of others as some in Guyana seem to believe.
Where there are adequate broadcasting regulations, a
potential licencee must first justify at public
hearings by the regulating authority, his or her
qualification to be granted the right to a broadcast
licence.
In Guyana licenced broadcasters were, unfortunately,
given licences without hearings, without having to
establish their qualifications for a licence, without
any public justification for being granted the
privilege. Our broadcasters were granted licences
simply because they either first squatted illegally on
the frequency, or the government was persuaded to
grant them the licence…. MORE AT:

http://guyanaforever.blogspot.com/

http://guyana2.blogspot.com/


Trinidad

National Archives Online
Indian Immigration Page:

http://www.natt.gov.tt/ViewArchiveSearchResults.aspx?ArchiveID=TT+NATT+IM+2

Inspiration
user posted image
http://www.jahajeedesi.com/forums/index.php?showforum=10

SPIRIT OF DETACHMENT

Worldly people are generally elated by success and depressed by
failure. Elation and depression are the attributes of the mind. If
you want to become a real karma yogi in the right sense of the term,
you will have to keep a balanced mind at all times, in all conditions
and under all circumstances. This is no doubt very difficult. But you
will have to do it anyhow. Then only will you have peace of mind and
real lasting happiness. He who keeps a balanced mind is a jnani.
Karma yoga prepares the mind for the attainment of jnana. That is the
beauty of karma yoga. That is the secret and essence of karma yoga.
There must not be the least attachment to any kind of work. You must
be ready to leave any work at any time. There may be a divine call
upon you for certain work. You will have to take it up at once
without grumbling, whatever the nature of the work may be, whether
you are willing or not. You will have to stop it also, if conditions
and circumstances demand you to do so. This is yoga. There is no
attachment to the work here.
Keep the reason rooted in the self. Have a poised mind amidst the
changes of the world. Work for the fulfilment of purposes divine. Do
not expect any fruit. Do everything as isvararpana (offering to God).
Work in unison with the divine will for the welfare of the world.
Allow the divine energy to work unhampered through you. The moment
your egoism comes in, there will be immediate blocking of the free
flow of the divine energy. Make your indriya (senses) perfect
instruments for his lila (work, play). Keep the body-flute hollow by
emptying it of your egoism. Then the flute-bearer of Brindavan
(Krishna) will play freely through this body-flute. He will work
through you. Then you will feel the lightness of the work. You will
feel that God works through you. You will be washed of all the
responsibilities. You will be as free as a bird. You will feel that
you are quite a changed being. Your egoism will try to re-enter. Be
careful. Be on the alert. By gradual practice and purification of the
mind you will become an expert in karma yoga. All your actions will
be perfect and selfless. All actions will eventually culminate in
jnana. This is the yoga of equanimity.
– SWAMI SIVANANDA readings

Word of the Week

afflatus \uh-FLAY-tuhs\, noun:

A divine imparting of knowledge; inspiration.
Whatever happened to passion and vision and the divine afflatus in poetry?
– Clive Hicks, “From ‘Green Man’ (Ronsdale)”, Toronto Star, November 21, 1999
Aristophanes must have eclipsed them . . . by the exhibition of some diviner faculty, some higher spiritual afflatus.
– John Addington Symonds, Studies of the Greek Poets
The miraculous spring that nourished Homer’s afflatus seems out of reach of today’s writers, whose desperate yearning for inspiration only indicates the coming of an age of “exhaustion.
– Benzi Zhang, “Paradox of origin(ality)”, Studies in Short Fiction, March 22, 1995
Afflatus is from Latin afflatus, past participle of afflare, “to blow at or breathe on,” from ad-,
“at” + flare, “to puff, to blow.” Other words with the same root include deflate (de-, “out of” +
flare); inflate (in-, “into” + flare); soufflé, the “puffed up” dish (from French souffler, “to puff,”
from Latin sufflare, “to blow from below,” hence “to blow up, to puff up,” from sub-, “below”
+ flare); and flatulent.

Chinmaya Mission of TRINIDAD is hosting a children and youth camp
from 21st to 26th July 2008 at the Chinmaya Ashram
#1, Swami Chinmayananda
Drive, Calcutta Rd#1,
Mc Bean, Couva, TRINIDAD
When: Monday 21st July toSaturday 26th July, 08
Time: 8:00p.m. to 4:00p.m. daily
Format: Non Residential
The target groups are : BALA VIHAR ages 7-12 who will be lead in the chanting and study of :
: $50.00
Srimad Bhagavad Gita: Chp. 12: THE YOGA OF DEVOTION
YOUTH Ages 13-20 who will be lead in the chanting and study of :
Srimad Bhagavad Gita:Chp. 15:THE YOGA OFTHE SUPREMEPERSON
Fun
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
‘jahaj’ = ship; ‘desi’ = Indian
‘JahajeeDesi’ = The Indians who crossed the Kala Pani by ship,
the Indentured Indian Immigrants, and their descendents.
http://www.JahajeeDesi.com
For Free Subscription to this Newsletter, or to Join the JahajeeDesi YAHOO Group, or to contribute News, Letters, Essays, Reviews, Send Mail to:
CCDSJ@yahoo.com
Subscription Problems? Unsubscribe? Send Mail to:
CCDSJ@yahoo.com
http://www.jahajeedesi.com/forums/index.php?act=idx
http://deosaranbisnath.wordpress.com/wp-admin/post-new.php

Copyright @2008 JahajeeDesi.com


Main Page
http://www.jahajeedesi.com/forums/index.php?act=idx

GOPIO TRINIDAD & TOBAGO INDIAN ARRIVAL DAY SEMINAR, TRINIDAD, CHAGUANAS

April 18, 2008

 

 

GOPIO Trinidad & Tobago

a Chapter of GOPIO INTERNATIONAL

PO BOX 2286, Chaguanas,     687-7529   GopioTT@gmail.com

Deosaran Bisnath, President     Rajnie Ramlakhan, Secretary    Oscar Ramoutar, Treasurer     Niranjan Bhaggan, Director

                                                                                                                                     April 18th, 2008
 
   

GOPIO Trinidad & Tobago’s INDIAN ARRIVAL DAY SEMINAR & AWARDS CEREMONY

 

Saturday May 10th 2008, from 3 to 7pm

 

 

at DIVALI NAGAR, Chaguanas

 

Presenters from Guyana, Suriname, Mauritius, India, and Trinidad.

 

 

FREE, OPEN TO ALL.

 

Call 687-7529 or 314-1456. E-mail GOPIOTT@gmail.com

 

Deosaran Bisnath

Chaguanas,  TRINIDAD

 

GOPIO Trinidad & Tobago: ESSAY COMPETITION – ALCOHOLISM

March 21, 2008
GOPIO Trinidad & Tobago
a Chapter of GOPIO INTERNATIONAL
PO BOX 2286, Chaguanas,     687-7529   GopioTT@gmail.com

Deosaran Bisnath, President     Rajnie Ramlakhan, Secretary    Oscar Ramoutar, Treasurer     Niranjan Bhagan, Director

                                                                                                                                     March 17th, 2008

FOR IMMEDIATE RELEASE

ESSAY COMPETITION ALCOHOLISM – Causes, Effects, and Solutions  
and INDIAN ARRIVAL DAY SEMINAR
                                                                                            

ALCOHOLISM, the major social, economic, and health problem in our nation, is marked by excessive alcoholic consumption at levels that interfere with physical and mental health, and affects social, family, and occupational responsibilities. Alcohol is involved in crime, accident and traffic deaths, and suicides.  
Children of alcoholics are exposed to increased risks of alcohol and drug abuse; social and behavioral problems; and anxiety and mood disorders.
 
Every citizen in our nation should assist in dealing with this serious problem. For its part, GOPIO Trinidad & Tobago intends to raise the consciousness of our people, especially the youth; sensitize and increase awareness; and provide solutions that can be implemented throughout Trinidad and Tobago. As a first step, GOPIO Trinidad and Tobago has organized a nationwide essay competition, on the topic: ALCOHOLISM in Trinidad & Tobago  – Causes, Effects, and Solutions.  
Details are as follows: 
Participants are required to define the scope of the problem, describe the effect of Alcoholism on our society, and propose practical and pragmatic solutions that can be realistically implemented in Trinidad & Tobago.  It is expected that analysis of current data and relevant information will be presented, in both text and graphical formats.  Data sources and references should be credited.

Age 17 & under: Winner will receive a desktop computer
Age 18 to 25: Winner will receive a Laptop computer.

Four runner-up prizes will be awarded in each group.
Minimum word length: 2500
Entries should be mailed on, or before, 18th April 2008, to
GOPIO Trinidad & Tobago
PO BOX 2286,
Chaguanas.
The winners will be announced, and prizes distributed, at the Indian Arrival Day Seminar 2008, on Sunday May 11th, at the Divali Nagar Main Auditorium, Chaguanas, where a Panel of Experts will explore and analyze this topic with the audience.  The other major theme at this Seminar is Developing Networks and Relationships in Business, Agriculture, Technology, and Culture, between Trinidad & Tobago and the International Indian Diaspora.   More information about the Indian Arrival Day Seminar 2008 will be released at a later date.
GOPIO Trinidad and Tobago, a chapter of GOPIO International, is a secular, non–political, non-profit and Non-Governmental Organization. You may contact us at 687-7529, 314-1456, or email GOPIOTT@gmail.com
Sincerely,
Deosaran Bisnath
…………………………………
Deosaran Bisnath,
President,

GOPIO Trinidad & Tobago new Executive installed

March 21, 2008
Mr. Deosaran Bisnath, President of GOPIO Trinidad & Tobago and Ms. Rajnie Ramlakhan, Secretary of GOPIO Trinidad & Tobago, meet with Mr. Basdeo Panday, Leader of the Opposition, and Political Leader of the UNC

GOPIO INSTALLS NEWLY ELECTED GOPIO-TRINIDAD CHAPTER OFFICERS
The newly elected executives of GOPIO-Trinidad Chapter were formally installed at a very prominent event held on the evening of Friday, February 29, 2008 at the HCU World Select Gem Convention Centre in Freeport, Trinidad. The event was very well attended by over 300 that included high ranking officials of the government and opposition parties as well as foreign representatives, well wishers, the press and the general public.
The feature speaker was the Indian High Commissioner Jagjit Singh Sapra. Newly elected executive officers of GOPIO Trinidad and Tobago were inaugurated by GOPIO Secretary General Ashook Ramsaran and GOPIO’s Caribbean Region Vice- President Ambassador Krishna Nandoe. Entertainment for the evening was provided by the Mahatma Gandhi Institute for Cultural Cooperation. The new officers are:President Deosaran Bisnath; Vice President Reuben Girdhar-Niranjan: Secretary Rajnie Ramlakhan; Asst. Secretary Sacha Mahabal; Auditor Davindra Singh; Directors Pandit Jaganath Seeram Maharaj, Doolarchan Hanoomansingh, and Niranjan Bhaggan.
Indian High Commissioner Sapra delivered the keynote address and praised GOPIO’s community. Minister Lenny Saithin the Prime Minister’s Office congratulated the newly elected officials of GOPIO of Trinidad and Tobago and extended greetings from Prime Minister Patrick Manning. Albert Ramdin, Assistant Secretary of the Organization of American States (OAS) remarked that GOPIO’s effort on local and international levels are quite admirable. Contributing remarks were made by Deosaran Bisnath, newly elected President of GOPIO of Trinidad and Tobago chapter; Ashook Ramsaran, General Secretary of GOPIO International; Ambassador Mr. Krishna Nandoe, Caribbean Region Vice- President of GOPIO International; Mr Yesu Persaud, a founding member of GOPIO and currently Chairman of Guyana; Mr Basdeo Panday, Leader of the Opposition Party. Also in attendance was Suriname’s Ambassador to Trinidad and TobagoFidelia Graande-Galon; as well as Ramesh L. Maharaj, Parliamentary Whip. Prominent civic and religious leaders were also in attendance.
GOPIO of Trinidad and Tobago recognized the contributions of the following persons who have made significant contributions in various segments of the society: Ramdath Jagessar; Rev. Ralph R. Umraw; Phoolo Dhany-Maharaj; Zahir Baksh; Pundit Capildeo Maharaj and Valene Maharaj. The awards were presented by High Commissioner Sapra and assisted by Ashook Ramsaran.
Earlier on that day, GOPIO’s representatives were interviewed on television: Ashook Ramsaran, General Secretary of GOPIO International and Mr Yesu Persaud, Chairman of Guyana, were on Gayelle TV. Deosaran Bisnath, President of GOPIO Trinidad & Tobago and Ambassador Mr. Krishna Nandoe, Caribbean Region Vice- President of GOPIO International, were on CNC3 Television. The GOPIO delegation of Ramsaran, Nandoe, Persaud and Bisnath re-iterated GOPIO’s “non-political and secular” position and stressed the need for collaborative community efforts to address issues of interest and concern in the community, while “maintaining and strengthening national unity and national loyalty”.
At a meeting with Minister of CultureDonna Cox, Deosaran Bisnath elaborated on some of the community programs being planned by GOPIO T&T. These include educational seminars on alcohol abuse, diabetes and education. MinisterCox welcomed the efforts and offered the support of the Ministry of Culture.
The meeting with India’s High Commissioner Sapra was held in the office of the High Commissioner and attended by the delegation of Ramsaran, Nandoe, Persaud and Bisnath. Discussions included GOPIO’s request to increase the number of scholarships, promoting “Get To Know India” program and including GOPIO Trinidad & Tobago in the selection process. Sapra also elaborated on future collaboration with trade exhibitions and business conference. 
A full press conference was held at City Hall. Members of the press met with the delegation of Ramsaran, Nandoe, Persaud and Bisnath, and posed questions relating to GOPIO Trinidad & Tobago, GOPIO International and how the chapter plans to work with others in its efforts to address community issues, working in close collaboration with other civic groups.
The GOPIO delegation of Ramsaran, Nandoe, Persaud and Bisnath then met with Prime Minister Patrick Manning. While Ramsaran and others in the GOPIO delegation re-iterated GOPIO’s position of being non-political and secular, Prime Minister Manning welcomed the change in the executives of GOPIO Trinidad & Tobago.
Photo below: GOPIO-T&T Chapter President Deosaran Bisnath, GOPIO Secretary General Ashook Ramsaran and T&T Prime Minister Patrick Manning.

4Photo above: GOPIO officials meet Indian Ambassador T&T Jagjit Singh Sapra. From L. to R. Ramsaran, Bisnath, High Commissioner Sapra, GOPIO-Guyana Chairman Yesu Persaud and GOPIO Regional VP Krishna Nandoe.
The following day on March 1, Ramsaran met with Indian High Commissioner to Suriname Ashok Sharma, in transit in Trinidad on
Amb Sharma’s way to St Lucia. Their discussion centered on establishing more GOPIO chapters to further strengthen the GOPIO network in the Caribbean Region. These include Barbados and Lt Lucia for which Sharma has jurisdiction as India’s High Commissioner.

Contact: Deosaran Bisnath, President,GOPIO Trinidad & Tobago, P.O. BOX 2286, Chaguanas, Trinidad & Tobago, Tel: 687-7529, E-mail: GopioTT@gmail.com

PHAGWA PICHAKAAREE 2008

March 21, 2008

HAPPY HOLI,
from Deosaran

 

Please find attached and pasted below details of PHAGWA PICHAKAAREE 2008

Courtesy Raviji
      SOCIAL AND CULTIURAL DYNAMICS OF PHAGWA AND PICHAKAAREE IN TRINIDAD AND TOBAGO – by Raviji
 (KENDRA PHAGWA FESTIVAL 2008 IS DEDICATED TO THE LUSIGNAN AND BATiCA MASSACRES IN GUYANA. PICHAKAAREE CALLS ON THE CARIBBEAN TO BEWARE OF THE DEMISE OF DEMOCRACY AS A WAY OF LIFE THREATENED BY CRIME IN THE CARIBBEAN.)
(This article examines an interpretation of the Pauranik narrative which is viewed as the origin of Phagwa Festival. It also examines Pichakaare, a new song genre, as an instrument to deliver a contemporary community voice within the received festival tradition brought to the Caribbean by indentured laboures from India to serve on colonial sugar plantations from 1845 – 1917.)
The twin island state of Trinidad and Tobago has harvested a diverse cultural heritage harvested from many civilizations. The Hindi-Indian heritage is one which provides an oceanic source for a complex and dynamic cultural diversity of its own. It has endured the colonial experience and struggled for recognition and the equal place promised by the National anthem with increasing success. But there has been great casualties. The community has turned to this cultural heritage for presenting and expressing itself. This has been part of the process to and shaping its identity and creating its voices.
Phagwa, also called, Holi or Rangotsava has claimed a special place for itself. This festival has been traditional categorized as a festival of the masses. Naturally, it is marked by lesser demands of the religious disciplines of a traditional religion. Even before entering this space well known for its carnival, Phagwa entertained features which are clearly close to carnival. This is perhaps why it is often referred as Indian Carnival. The host community however has always been cautious about this fearing an appropriation by a zeal to carnivalise everything within its grasp. That may cause phagwa to slip away making it prohibitive to its conservative host community.
All Hindu festivals however, have a spiritual centre a narrative from a shastra-sacred text which informs the festival. Phagwa has retained its spiritual centre which is expressed by adherence to astrology, ceremonies and fasts. It laso maintains the links with the Pauranik narratives from shaastras-sacred texts. This spiritual centre on one hand and the ribald nature of a festival of the masses provide a dynamic tension and a balance between the sacred ansd the profane. The spiritual centre allows for the festival to go thus far but reins it in when it threatens to travels too far on the paths of excesses.
The kathaa-narrative is of boy-saint, Prahlad, whose faith and resistance led to a revolution against his tyrannical father, Emperror Hiranyakashipu. Hiranyakashipu was a powerful ruler who wanted to convert all Hindus from the worship of Bhagvaan Vishnu. He even declared himself God and demanded all his subjects to worship him. Al except his son, Prahalad were converted by force.
Hiranyakashipu persecuted his young son for his faith in Bhagwan Vishnu of whom Lord Rama and Lord Krishna are avataaras. When his personal admonitions were useless to dissuade Prahlad from his Hindu faith, Hiranyakshipu, recruited teachers to brainwash Prahlaad and convert him. When that too failed, he recruited soldiers to destroy Prahlad through violent means.
In the end, Hiranyakashipu went to his sister Holika, Prahlaad’s aunt, to help him destroy Prahlad. Holika had a boon which prevented fire from burning her. She sat on a pyre of fire holding Prahlaad on her laps. Prahlaad was unshakeable in his faith in Bhagvaan Vishnu. In the end, when the fire subsided, Holika was burnt to ashes while Prahlaad walked away from the pyre, unscathed. The people went wild with joy at the demonstration of faith.
These features of the narrative inform the folks of the nature of society and the human condition. In this case, the society view the danger of tyranny when the state may recruit the education system and the power of the military to secure tyrannical rule; like colonialism. All these ideas seed the culture of Phagwa with opportunities to build cultural expression to carry a discourse to the masses through a popular method. Pichakaaree takes its mandate from this value embedded in phagwa.
The ribald nature and freedom of expression makes Phagwa an explosive and colourful festival. A central feature is the free mixing of the leveling of people during Phagwa. This is best dramatised by the end result of the constant drenching of each other in different colours where everybody looks alike. Phagwa is an attempt to level all differences into the moving experience of One Humanity. It is also a time of mischief and playfully taking liberties with each other accompanied by the slogan in which all join – “Buraa naa maan – holi hai! – Take no offence, it is holi time!” This allows for phagwa songs and verses to be sung as vyang, equivalent to what we call in TT, picong and social commentary.
Kendra Phagwa Festival has always been conscious of the need to celebrate the values and cultural identity embedded in the received heritage of Hindu festivals in Trinidad and Tobago. The festival has also been shaped to give space for active demonstration to the needs of the Hindu of today in the context of Trinidad and Tobago in particular and the Caribbean in general.
It is for this reason that the Kendra Phagwa Festival encourages the traditional songs called chowtal, but has also consciously developed “pichakaaree,” – an expression directed to serving the need for recording, interpreting and celebrating matters arising in the Caribbean. Conscious attempts are made to integrate the formal English language and the local dialect as well as to secure a space for expressions from Indian languages. This is an attempt to deliver a local voice dedicated to Trinidad and Tobago, the Caribbean and wider humanity.
                        DEDICATION PHAGWA 2008
It is in pursuit of the recognition of and deep concern for this Caribbean space as the nursery of our development that we have dedicated Kendra Phagwa Festival 2008 as a vehicle to highlight the threat that crime has visited on our cherished democracy and way of life. For this reason, Kendra Phagwa Festival is dedicating Phagwa 2008 to the Lusignan and Batica Massacres in Guyana that horrified the peoples of the Caribbean. This is to suggest that Trinidad and Tobago is concerned about the state of Guyana, Barbados, Bahamas and Jamaica as it is for our own nation. It is becoming more evident that crime is impacting on the democratic way of life. Pichakaaree 2008 hopes that by publicly alerting the Caribbean of this issue, the region would pull together to save democracy from the increasing tyranny of crime even as the Prahlaad was saved from the tyranny of Hiranyakashipu.
Kendra Phagwa Festival in 2001 was inspired by Prahlaad’s stand against his father the mighty Emperror Hiranyakashipu, to take a stand against use of alcohol at Phagwa. KENDRA PHAGWA FESTIVAL continues the stand taken 17 years ago that declared The Kendra Phagwa Festival, a NO ALCOHOL ZONE.
This stand was taken at the inception of the Kendra Phawa Festival in 2001 and continues today. Use of alcohol had almost ruined phagwa some years ago because it became increasingly unsafe for families to go to various venues.
      KENDRA PHAGWA FESTIVAL IS NO ALCOHOL ZONE
TAKING A STAND is inspired by the origin of phagwa itself. Taking a principled stand is one way to celebrate Prahlaad, the boy-saint hero of the story of the origins of Phagwa. Prahlaad took a stand against his father’s demand that all must convert from the Hindu Way of Life of worship to Bhgvan Vishnu and worship him, Emperor Hiranyakashipu. He was persecuted by his father, the state, the military and by the education system because of his stand.
In the midst of all the celebrations, therefore, phagwa invites us to take a community stand against the all pervasive use of alcohol at community events. All participants must be vigilant to ensure the development of phagwa into an attractive festival. One of the elements for ensuring a comfortable environment is for all to eschew alcohol and discourage others from abusing the community efforts including Kendra Phagwa Festival.
raviji

PICHAKAAREE

A pichakaaree, is a shiny brass instrument which looks like a large syringe. It is traditionally used in Phagwa to squirt abeer – coloured water - on participants at phagwa celebrations. The word pichakaaree is often used in many phagwa songs to record the playful aggression re enacted by in phagwa as the participants shoot abeer on each other. The lyrics the most popular phagwa song, ‘Holi kheka Raghubeera,’ which is often looked upon as the anthem of phagwa holds, ‘Rama ke haathe kanak pichakaaree – Rama holds in His had a golden pichakaaree.”
The abeer is made up of a vegetable crystal which is prepared by boiling the chrystals in water. Abeer is transported in large tins and containers to the venues of ‘play’. Locally pichakaarees are made out of PVC pipes and plastic bottles.
HOW THE SONGS CAME TO BE CALLED ‘PICHAKAAREE’
The original name of the song was Local Phagwa Composition. Many factors contributed to the naming of the songs as Pichakaaree.
  1. Kendra Phagwa Festival continues to cherish the traditional songs called chowtaal. The lyrics of chowtal communicated ideas and moods of India. It also provides the community with a source for information on the religion and couture.
  2. The jahajee community originally possessed almost ten languages eventully lost – all these languages.
  3. Songs had to be composed in the language which they now possessed; English.
  4. In order to preserve at least words and phrases through this new form, rules were laid to ensure that composers use Indian words.
  1. The need which inspired the naming of this genre of songs as’pichakaaree’ came from the need to address through songs, the need for recording for posterity the experiences of the community as it addresses life in the context of its present space an time; modern day Trinidad and Tobago and the wider Caribbean.
  1. A common image visible in all phagwa celebration inspired the naming of pichakaaree;
The nozzle of the pichakaaree is placed in a container of abeer located where one is standing. The player draws in the abeer into the belly of the pichakaaree, points it at a target and squirts out the warm, colourful liquid.
This image of drawing in the material from a container where the person is located, right at his feet, is exactly the metaphor r needed to define pichakaaree as an instrument which celebrates our own landscape. This would be a fitting compliment to the traditional chowtaal which which celebrated another landscape.
Further the play with pichakaaree instruments turns into many forms of play and mock battles which further strengthens pichakaaree as a metaphor for the local need.
Popular colours are red, blue, green and yellow.The pichakaaree leaves a signature of colour coming from within its belly, on walls, on the roads, on people, on whatever its target. This satisfies the need of the community to leave its mark on the landscape where they are located.
The name pichakaaree therefore symbolizes the idea of songs which seek to represent the voice, interests, concerns, history, emotions and creative instinct of a people and inform the society. The pichakaarees are sung in English but they must contain Hindi or Bhojpuri words and phrases. The Kendra Phagwa Festival started the pichakaaree song competition in 1992. This year we are 16 years old.

‘PICHAKAAREE – BOILING DE ABEER’

‘Boiling de Abeer’ is used figuratively to refer to the period used for composing the lyrics and melodies for the pichakaaree songs.
Boiling de abeer, referring to imformal workshops, begins on Vasant Panchami. The day celebrates the Birth Day of Mother saraswatti as well as the onset of the season of Spring. On this day the Phagwa season begins with a ceremony called Holikaa Aropanam or locally ‘Chook-o-likaa’;the planting of the castor oil tree.
The castor tree symbolically refers to Holika, one of the main characters in the origin of Phagwa. The community begins spring cleaning and deposits discarded material need to be burnt. A pyre is formed and burnt on the fullmoon night of the month of Phalguna. As the fire subsides, ashes is smeared on the foreheads of all then followed by throwing ashes on each other. This is followed by mud play then water. In this way, the festival uses the elements in its festival;fire, eareth and water.
The first offering of chowtaals and pichakaarees in praise of Maa Saraswati are sung on this day to seek her blessing. (Vasant Panchami and Saraswati Jayanti – birth fall on the same day)
From this day workshops are hosted nightly by the pichakaaree organizers for composers and singers to work on the lyrics and melodies of their songs. Many rivals could be seen listening to and making suggestions to each other to improve the compositions and the forum as a whole. This period which is symbolically called ‘Boiling the Abeer’ goes on for about one month prior to the competition.This year, due to the crime situation, most rehearsals were held during the days, on weekends.
Raviji 2008
Raviji@carib-link.net
PICHAKAAREE WIDENS ITS SCOPE
By raviji
Pichakaaree draws its inspiration from the entire gamut of the phagwa festival even as it is informed of the needs of the communityin the context of Trinidad and Tobago and the wider Caribbean. In fact Pichakaaree is an attempt to deliver a local voice dedicated to Trinidad and Tobago, the Caribbean and wider humanity.
Pichakaaree as a forum must pursue an awareness of the wider Caribbean. Not only does the Caribbean culture affect the status of Indian Culture in Trinidad, but we share our resources in times of need. Pichakaaree must enter the discourse of the wider Caribbean.
The health of the Caribbean does affect the health of TT. Crime, in the Caribbean has its faal out in TT. Pichakaaree therefore must express its concern for the rising crime wave in the Caribbean. Voices from Jamiaca, Barbados, Guyana and Bahamas indicate that the democratic way of life is being incrementally threatened.
Kendra Phagwa Festival 2008 is therefore dedicated to THE LUSIGNAN-BATICA MASACRES IN GUYANA which has horrified the peoples of the Caribbean.
Phagwa celebrations is a national holiday in Guyana.We believe that this year, joyous spirit of phagwa will be greatly drowned by the Lusignan and Batica massacres. Our phagwa and pichakaaree in Trinidad and Tobago, fully cognizant of the pain in Guyana will also carry the burden of your pain and feelings of insecurity and our great concerns for Barbados, Bahamas and Jamaica even as we have deep concerns for Trinidad and Tobago.
Pichakaaree 2008 hopes that by publicly alerting the Caribbean of this issue, the region would pull together to save democracy from the increasing tyranny of crime even as the Prahlaad was saved from the tyranny of Hiranyakashipu in the story of the origin of Phagwa.
Raviji
KENDRA PHAGWA FESTIVAL 2008 – PICHAKAAREE FINALS
List:
1) CONTESTANTS IN ORDER OF APPEARANCE
2) BIO OF CONTESTANTS
3) EXCERPTS OF PICHAKAAREES – FINALS 2008
ORDER OF APPEARANCE FOR THE PICHAKAAREE COMPETITION
1 Mukesh Babooram
2 Mohip Poonwassie
3 Ravi Babooram
4 Pooja Ramoutar
5 Doodnath Radhakissoon
6 Priya Poorai
7 Toolsie Ramdass Singh
8 Jagdeo Phagoo
9 Marva Mckenzie
10 Pundit Beesram Sewdat
11 Reena Teelucksingh 
Contestants’ Bio Data – ACCORDING TO ORDER OF APPEARANCE
Mukesh Babooram
A past Pichakaaree champion, Mukesh has been in Pichakaaree for the past 14 years. He is a master in the art of social commentary and has also written several festive compositions. A radio personality known for his forthrightness, he can be heard on the airwaves of Radio Shakti on the programs “The Maaro” and “On The Road Again”. He also writes calypsos and has on two occasions been in the finals of the Young Kings competition. He was also in the cast of finalists in the TUCO Chutney category in 2006. His greatest accomplishment, however, is his new son. 
Mohip Poonwassie 
He has been involved in the Pichakaaree art-form for the past 14 years. He is a photographer/videographer by profession. He has been the past Pichakaaree Champion for three consecutive years. He hails from Calcutta Road #3 in Mc Bean, Couva. Poonwassie has grown up with the Pichakaaree forum. Today he is a profilic composer and a powerful performer the people always want to hear.
Pooja Ramoutar 
She was born on the 2nd June, 1990. She attended the Orange Field Hindu School where she participated in the Baal Vikaas Vihaar competitions. She was a student of the Miracle Ministries Penticostal High School. She placed 2nd in both the “Sugar and Energy Festival” and the “Sanfest” in 2006. In 2003, Pooja received the Prahalad Bhakta award and went on to capture the Festive Champion title at Pichakaaree in 2005 & 2006. 
Doodnath Radhakissoon
Father of one beautiful girl, Doodnath is a Driver by profession. He sings with many bands and classical groups around the country. This is his first appearance on the pichakaaree platform.
Priya Poorai 
She is from a family steeped in trhe Bhojpuri cultrure of Bownath Trace, Penal. She has been employed with the Ministry of Finance for the past six years. She is an active member of the Ramayan Gita Cultural and Drama Group and the Ramayan Gita and Kirtan Mandali. She has been involved in promoting Indian culture at a very tender age and she has been in the Pichakaaree finals for the past six years. 
Toolsie Ramdass Singh 
He was a Pichakaaree finalist for the past 9 years. He hails from #92 Soledad Road in Claxton Bay. He is an electrician by profession and the lead singer of the Savera Soca Chutney Band. He started his musical career at the age of 7, singing at Ramayan Satsanghs with his father. The father of three plays the harmonium as well as the dholak.
He placed first in the Festive category for five years and enjoys singing Festive Pichakaaree. Singing is his hobby. .  
  
  
Jagdeo Phagoo 
He is a contractor with Petrotrin, father of two boys and comes from S.S. Erin Road, Penal. He is a four time Pichakaaree Champion. He is a past finalist in the Mere Desh local song competition, TTCO Calypso and Chutney competition, National Mardi Gras competition, 2006 National Chutney Monarch and also Young Kings Calypso Competition 2007. Phagoo has also played the theme song on the harmonica for the radio programme “On The Road Again” on Radio Shakti 97.5 fm.  Phagoo is a prolific composer. He has been a keen sportsman who represented Trinidad and Tobago in badmington.
Marva Mckenzie 
Her date of birth is May 5th. She lives at #12 Farfan Street, St. James. Her hobbies are sewing of bridal gowns, singing, listening to all kinds of music, meeting people and traveling. 
She has been involved in the arts for 15 years. She was a finalist in the Indian Cultural Local song competition on many occasions. She was a finalist in the Mere Desh song competition in 1998, placing second. She was a finalist in the National Nation Building and Chutney competition 1998, placing third. She was a finalist in both the National Chutney Monarch and Chutney Soca Monarch. She was the National Calypso Queen of TnT in 2003. She was the recipient of two Calypso Gold Awards in 2002 and 2003. She was a finalist in the Kendra Pichakaaree Competition for three years, placing 2nd in the Theme Category in 2006.  
Marva is a registered nurse and mother of two boys and one girl. Her greatest desire is to remain healthy as long as she can and to strive to be the best in whatever she does. She would also like to be a finalist in the Calypso Monarch of TnT. Her greatest joy is being involved in the various arts, especially the Pichakaaree, where the atmosphere is different. Music is different, yet electrifying. The closeness and friendliness of everyone. There is no discrimination, there is always oneness. Her greatest fear; Not being able to perform.  
Pundit Beesram Sewdat 
He hails from No. 1 Asgarali Development, Raghoonanan Road, Chaguanas. He is attached to Hindu Swayam Sevak Sangh and Chinmaya Mission of Trinidad and Tobago. He is a Ramayanist and bhajan singer. He is a Hindu religious and social activist. He has been a composer and singer of Pichakaaree songs for the past 10 years and was Pichakaaree champion in 2002. 
  
 Reena Teelucksingh   
 
A final year student of the University of the West Indies pursuing a Bsc. in Agribusiness (major) and Economics (minor). She is 22yrs of age and has been a participant in Pichakaaree since 1997. Since the tender age of 4 she started studying Indian dance and has been a student of both Kuchipudi and Kathak dancing. Reena is a very active sevikaa and social worker and is currently the Secretary of the Hindu Students’ Council Trinidad and Tobago among many other youth organizations. She spearheaded the recent protest against the manner in which students who wore Raksha thread to school after worship on Shivaratri night.
LYRICS
Song Title : CHALIYEA PICHAKAAREE
Singer : PRIYAPOORAI
Composer : PRIYAPOORAI
Aaray suno na suno re bhaiyai
Is pichikaaree again
Awo re parosin awo re behin
Holi ayea
Holi ayea pichikaaree
This is my culture, meh own dignity
Verse (1):
Ah boilum abira to saveum we dharma
To saveum we culture, ah joinum the Kendra
Dong in the nagar dey waitin for me
Is dallghotnie, laatie for all them kutnie…Holi ayea pichikaaree
Chorus:
Holi ayea pichikaaree
Today ah happy day for meh ajie
Verse (2):
She put on she ghangree and chook up she ornie
She put on she chapal and potay she bindi
Telling everybody chalo pichikaaree
Ghoorkeying at them young gyal with slinkey mini
She talking bout de courage of jahaaji…Holi ayea pichikaaree
Chorus:
Holi ayea, pichikaaree nacho gawoh we ha integritty
Verse (3):
Meh ajie stop meh phoowa
From gonium in the river
Leh we join the Kendra
To enjoy the Phagwa
Put away the bailna and phookni
Leh we go and celebrate, celebrate holi…Holi ayea pichikaaree
Chorus:
Holi ayea pichikaaree
Meh ajie getting bazodee, she only hurrying me
Verse (4):
Aaray maxi taxi manwaa, na stopum rumshopwaa
Chalo sewalaa, to buildum we dharma
Meh moiyaa and poiyaa all dem happy
Dey singing and clapping, dey gonium pichikaaree…Holi ayea pichikaaree
Chorus:
Holi ayea pichikaaree
Dong in the Nagar we reach with maxi
Verse (5):
Ah like to see dem betiya
Climb for the gaila
Lifting we culture is Mohip and Geeta
Sanaying the condense milk and roti
Dem chirren only blowing powder at me…Holi ayea pichikaaree
Chorus:
Holi ayea pichikaaree
Ah seeing Lord Krishna dancing with me
NACHO GAWOH PICHIKAAREE
TODAY IS VICTORY FOR PICHAKAAREE
PICHAKAAREE VICTORY FOR ALL AH WE
PICHAKAAREE CELEBRATE, CELEBRATE HOLI
HOLI AYEA PICHAKAAREE…HOLI AYEA
PICHAKAAREE DOING IN THE NAGAR WAITING FOR ME
Hey brij basiyaa Nanhay ki rasiyaa
Roko na meray dagariyaa
Roko na meray dagariyaa Sawariyaa
Roko na meray dagariyaa…hey brij…
Hey Jogira
SA RA RA RA (2x)
Agee cooking bun karailee
Roti and takarie
Ajaa bringing kala pani
Baap baap chilaye
Jogira Sa Ra Ra Ra {2}
Sa ra ra ra Sa ra ra ra RA {3}
Bolo bolo PICHAKAAREE KI JAI
PICHAKAAREE 2008
TITLE: GUYANA MASSACRE MUST BUSS WE KAREJA
COMPOSER AND SINGER: PUDIT BEESRAM SEWDAT  
(see blue for explanations in blue of underlined words placed after each verse ) 
INTRODUCTION: 
  1. REWATI BETI
  
 
TOOKRE TOOKRE KYON KI?
DE BLOW-UP YU BRAINS
WHO GO FEEL YU PAIN? 
  1. SEEGOPAAL AND SEEGOBIN
IS BULLETS LIKE RAIN
SEE THEY BLOOD CHATKE (EVEN)
JAMRAJ LEAVE IN PAIN 
  1. MAAI AND BAAP SCREAMING
BAHIN ON DE GROUND ROLLING
BALIDAAN! OR SLAUGHTER
‘MUSS BUSS! WE KAREJA’ 
  1. LUSIGNAN ELEVEN GONE
   TWELVE IN BARTICA
   BUXTON OR LAVENTILLE
   GUYANA BAWLING (T&T)
   BELIZE OR JAMIACE
CRIME CARIBBEAN ‘SHRAAP-WAA’ 
OUR GENERAL RESPONSE-
‘CARIBBEAN INDIANS’:  
  
  
  
  
 
(Rewati Seecharan) 11 year Guyanese was a victim of Lusignan massacre ‘2008 in Guyana.)
Brain shatterd to pieces by Gunman. WHY?  
 
4 & 8yr old brothers of Lusignan in Guyana also ‘slaughtered’
Splatter 
God of death  
  
  
 
Sacrifice
Must deeply hurt us 
1st MASSACRE- JAN 2008
2ND MASSACRE- FEB 2008
Infamous hidout for criminals  
 
Crime Caribbean Curse  
  
  
  
  
  
 
  1. WE SUSKE WE PhASRE!
   ONLY BHOONBHOONAAWE!
   FRETTING BUT FETE-ING
   LET DE DEAD BURY DE DEAD
NAHI ACTION! COMPLAINING!
   ON WE BELLY CRAWLING 
  1. BAS SAY:LOOK IN DE MIRROR
WE GO FIND DE ANSWER’ (BUT)
ABHIMAAN AND CORRUPTION
‘TURN HE MIRROR UPSIDE DOWN’ 
  1. UNITY UNDER DURESS
     IS HYPOCRACY- YESS!
     UNC SPINELESS
     WINSTON TRY HE BEST 
MONOLOUGE #1 
WHEN AH HEAR THAT!
AH BURN ME DAMN BERRET
AH MASH-UP ME BLASTED MIRROR
CAUSE OF HURT AND ANGER
‘KAA KARE KE HOYA! BHAIWAA?
SO AH ASK ME PICHUKAARIYAS
MUKESH, PHAGOO & INDIRA
“LOOK IN ALL-YU MIRROR…
TELL ME WHAT ALL-YU SEE?”
KETCHING BAZODEE! AND JEE-JEE-REE!
HEAR ‘WHA-DE’ TELL ME 
We cry but do nothing
Meaningless mutter 
T&T slang  
 
T&T slang 
Pichakaaree Theme – 2008  
  
 
Pride/Ego  
  
  
  
  
  
 
Cop leader  
  
  
 
Panday’s Signature headwear- elections ‘07  
 
What else to do brother?
New word coined: For Pichakaaree Singers  
 
Totally confused
Cold-feet
What they 
CHORUS # 1
1. WE PEEYO IN DE MORNING
   PEEYO NOON AND NIGHT
   WINING TO DE CHUTNEY
   THEN START TO CUSS AND 
   FIGHT             
2. WE BRING IT IN A POSEE
    POUR IT FROM A FLASK
    DRINK IT FROM A BOTTLE
   DHAKOLE IN A GLASS 
3. DAARU WE BARDAAN
    RUMSHOP WE BAIKOONT
    DOH WORRY! BE HAPPY!
    DAH IS DEM! NOT-WE!  
MONOLOGUE # 2
ARE! CHUTNEY GAA-O
KHAA-O! PEEYO! MAJAA-KARO!
WE DOES EVEN CHANGE-AM WE TUNE FOR-SO! 
CHORUS # 2
1. AH WAAH! ME RUM IN DE 
   MORNING
   AH WAAH! ME RUM IN DE
   EVENING
   GIMME! ME RUM RIGHT AWAY
   NO TIME! TO EVEN TAPAAWE 
2.DEKHO BULLETS IN DE EVENING
RANSOM FOR KIDNAPPERS
COWARD TAX FOR THE   GOONDAS
OH LAAD! DEM CHUTNEY SINGERS
JALDEE! BE PICHUKAARIYAS 
Drink  
 
Quarrel amongst each other  
  
  
  
 
Gulp-down 
Rum: Our boon/gift
Vaikuntha: Heaven
American Slang
T&T slang  
 
Sing
Eat drink and be merry!
Guyana Slang
T&T slang  
 
CHUTNEY SINGER- HUNTER’ TUNE
(taken from Mohammed Rafi’s song)  
  
 
‘Spiritual-offering’ of alcohol 
Look  
  
 
Criminal/rogue
Oh Lord!
Hurry! Be pichakaaree singers
WE DOES  ONLY MOCK WE
INDIANS! MAT KARO BOBOLEE! 
CHORUS # 3
BUT REWATI BETI
VISHI FEELING YU PAIN
CRIME CARIBBEAN TIME BOMB
BONG TO EXPLODE AGAIN
VERSE # 1
(PICHUKAARIYA-MUKESH SEE! AND TELL ME! ) 
1. BAHUT BARE CHALLENGE
    IN DE CARIBBEAN
    IS CHOKE AND RAAB
   BANDOOK-KE MURDERS 
2. DOH-MIND ‘DE’ BEACHES
    RUM PUNCH AND CRICKET
    C.S.M.E.     -       E.P.A.
   PETRO CARIBE 
3. WITHOUT MAKING SECURITY
    WE NUMBER ONE PRIORITY
    WE COU-COU-COOK FROM
    FROM GUYANA TO HAITI 
4. IN TWO THOUSAND AND
    SEVEN
    FOUR HUNDRED MURDERS
    SNAKE-DE-IN-BALISIER
    MARTIN JOSEPH ‘KYAA-
   KARE? 
5. MAKE DARREN GANGA
    POLICE COMMISSIONER
    DEOSARAN PROFESSER 
Don’t be; Habitually Bullied  
  
 
My daughter Vishala Sewdat- participated in Guyana Ramdilla ‘08
Will certainly  
  
  
  
 
Very formidable 
Infamous Guyanese term for robbery
Gun-related murders 
For which Caribbean is well known 
Caribbean Single Market Economy  
  
  
 
We in trouble!  
  
  
  
 
Famous calypso lyrics
What are you doing?  
 
Because of excellent managerial skills
UWI Criminologist- Senator Prof. Deosaran
SECURITY MINISTER
JUSTICE SHARMA
NEW PRESIDENT-WAA 
CHORUS # 4
BUT REWATI BETI
DEEPO FEELING YU PAIN
CRIME CARIBBEAN TIME BOMB
BONG TO EXPLODE AGAIN! 
VERSE # 2
(PICHUKAARIYA PHAGOO SEE! AND HE TELL ME!) 
1. NINETY TWO GANGS
   NINETY-TWO GANGS
  SEVENTEEN HUNDRED  
   MEMBER
  COMMUNTIY LEADERS
  HAVE U.R.P. CONTRACTS
  P.N.M. DIRTY TRCKS
  STEPPING UP WITH PATRICK 
2. ALOES KE BETA
  LOOK HOW THEY MURDER (BUT)
  ALOES SING ‘BOUT OMA
  WIN HALF MILLION DOLLARS
  CALYPSO ROTTENING
ARE! MAARSAARELAA 
3. HEALTH IN SHAMBLES
    EDUCATION IN CRISIS
    ENDLESS TRAFFIC JAM
    AND HIGH FOOD PRICES
   
4. HAIL! RAJA MANNING
    RAAJ-MAHAL HE LVING
    PRIVATE JET HE FLYING 
Former Chief Justice- (sack present president- politically tainted)  
 
Randy Deepo- well known US/ Guyanese Lawyer-responsible for restarting Ramleela in Guyana after 32 years.  
  
  
  
  
 
Statistics revealed by Prof. Deosaran  
  
  
  
  
 
PNM 2008 election song 
Son of Sugar Aloes- Calypso Monarch 2008
About the “Pandays” 
Complain the mighty ‘Chalkdust’.
Destroy it because of Indian bashing  
  
  
  
  
 
King Manning!
Palatrial Home(PM’s residence)  
 
    LOC-JACK WAS LYING 
5.VISION TWENTY-TWENTY
  DOG GO PEE ON WE
  CO-BO GO PEE ON WE
  WE GO KETCH MALCADEE 
VERSE # 3
(PICJUKAARIN-YAA INDIRA SEE! AND TELL ME!) 
H.C.U. –NOW
HARRY CREDIT UNION
RADIO SHAKTI GO BE
QURBAANEE
SHAKTI GO BE
RADIO QURBAANEEE
JAGRITI RADIO
NOT FOR ALL AH WE 
CHORUS # 5
BUT REWATI BETI….
RAVIJI FEELIN YU PAIN
CRIME-MINISTER
MANNING
BHAGWAN EH SLEEPING!  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
CAL Chairman 
PNM’s mantra
Bad Luck/ Everything Going Wrong
Corbeaux: Jinx
Epileptic Conclusions  
  
  
  
 
Hindu Credit Union (formally)
Word Hindu dropped
97.5FM Radio
Literal meaning- SACRIFICE 
Muslim Connection in H.C.U.
102.7 FM Radio  
  
  
 
Conducted 2008 Ram Leela in Guyana
Chairman-National Security Council (responsible to curb crime)
God 
TITLE : Ah different Style
SINGER : Reena Teelucksingh
COMPOSER : Revan Teelucksingh 
WHEN YOU LOOK IN THE MIRROR WHAT DO YOU SEE
CAN YOU HEAR THE WHISPER OF JAHAAJEE (ancestors)
      TUM KOWN HO BETA (who are you son)
      TUM KOWN HO BETI (who are you so daughter)
LOOK IN THE MIRROR WELL
WHAT KAHAANI DOES IT TELL (story)           
IS OUR LEGACY
DYING JALDI JALDI (quickly)        
NOWADAYS LARKIS (girls)
AND ALL THEY SAKHIS (friends)
PATKAY THE GHANGHRI (throw away, long skirt)     
FOR THE SLINKY MINI
      LONG IS OUT AND SHORT IS IN
      THICK IS OUT SO BETTER BE THIN
IT JUST NAHI RIGHT (not)
IF THE JEANS NAHI TIGHT (not)
AND THE MORE PEER PRESURE
IS THE MORE EXPOSURE
      BAHUT COMPROMISE (plenty)
      FOR MODERN DISGUISE
      IN THIS HIGH FASHION WORLD
      ONLY DIGNITY IS SOLD
BETI THIS IS NOT YOU (daughter)
TO YOURSELF BE TRUE
BEFORE THE MIRROR SAY
IS NO SHARMAAYE (shame) 
IS THE AGE OF THE WILD
SO LARKAS HAVE NEW STYLE (boys)
CHOOSAYING THEY PAISAA (wasting, money)
ON KAPRAA AND MOTOR CAR (clothes)
CYAR WAIT FOR WEEKEND
FOR TAMASHAA WITH THEY FRIENDS (fun)
DANCING AH NEW GAANA (song)
IN AN ALIEN GHARHAANAA (musical tradition)
      COME ON DREAD, WE’LL PAINT THE TOWN RED
      BUILD A HEAD AND KNOCK ‘EM DEAD
WHAT YUH DHAKOLAY (drink)
AND WHAT YUH DOES PHOOKAY (smoke)
WHAT TAKIN YOU ASTRAY
MAY NOT BRING YOU BACK ONE DAY
      BETA THIS IS NOT YOU
      TO YOURSELF BE TRUE
      BEFORE THE MIRROR SAY   
      IS NO SHARMAAYE 
BAHUT PROSPERITY
CORRUPTING IDENTITY
SO SANSKAAR THE BACHO (give values, child)
SHOW THEM THE WAY TO GO
THEY’LL NIK NIKAAYE (give difficulty)
TO HAVE THEIR OWN WAY
IF YOU ONLY FALL PREY
IT WILL BACKFIRE SOME DAY
      KHABAR DAAR WITH DOOLAR (take care, pampering)
      DANGER IN THE SAMSAAR (this world) 
      BE CAREFUL WHAT YUH CHANGE 
      AND WHAT YUH REARRANGE
THE CULTURE YOU TEACH
PRACTICE DON’T PREACH
BEFORE THE MIRROR SAY
IS NO SHARMAAYE 
AAJAA AUR AAJEE (grandparents)
GETTAM NEW HOBBY
SOAP OPERA ON TV
SO THEY CLOSE THE RASOYI (kitchen)
NO ROTI AND DAHI (home made yogurt)
SAYKAYING IN THE CHULHEE (roasting, earthen stove)
SO NO JOHR IN THE NAATI (strength, grandchildren)
KFC LAUGHING AT WE
      TAKE BACK THE PALANAA (cradle)
      SAVE THE PARAMPARAA (tradition, legacy)
      BEFORE YUH LALANAA (‘pampered’ child)
      END UP IN THE FIRE
NOW ITS MAKE OR BREAK
CAUSE THE FUTURE IS AT STAKE
WILL YOU LET THE MIRROR SAY
IS NO SHARMAAYE  
  
  
  
  
  
  
 
THIS TIME NAA LAANG TIME (2)
THIS TIME NAA BEFORE TIME
LAANG TIME GATTAM GHANGRI
NOW TIME GATTAM MINI
LAANG TIME GATTAM DONKEY
NOW TIME GATTAM GAARI (car)
LAANG TIME GATTAM POVERTY
NOW TIME GAT PROSPERITY
LAANG TIME GATTAM ROTI DAHI
NOW TIME GATTAM KFC
BETA BETI BHAIYAA BHOWJI (son, daughter, brother, sister in law)
LITTLE LAANG TIME GOOD FOR WE
MUMMY DADDY AAJAA AAJEE
LITTLE LAANG TIME GOOD FOR WE
RAVIJI BRING PICHAKAARE
LITTLE LAANG TIME GOOD FOR WE
LOOK HOW WE ENJOYING HOLY
LITTLE LAANG TIME GOOD FOR WE
………………….

PHAGWA CONTINUES THE STAND AGAINST ALCOHOL IN PHAGWA.

EXCERPT FROM AN ARTICLE BY RAVIJI
KENDRA PHAGWA FESTIVAL continues the stand taken 17 years ago that The Kendra Phagwa Festival is a NO ALCOHOL ZONE.
This stand was taken at the inception of the Kendra Phawa Festival in 2001 and continues today. Use of alcohol had almost ruined phagwa some years ago because it became increasingly unsafe for families to go to various venues.
TAKING A STAND is inspired by the origin of phagwa itself. Taking a p[rincipled stand is one way to celebrate Prahlaad, the boy-saint hero of the story of the origins of Phagwa. Prahlaad took a stand against his father’s demand that all must convert from the Hindu Way of Life of worship to Bhgvan Vishnu and worship him, Emperor Hiranyakashipu. He was persecuted by his father, the state, the military and by the education system because of his stand.
In the midst of all the celebrations, therefore, phagwa invites us to take a community stand against the all pervasive use of alcohol at community events. All participants must be vigilant to ensure the development of phagwa into an attractive festival. One of the elements for ensuring a comfortable environment is for all to eschew alcohol and discourage others from abusing the community efforts including Kendra Phagwa Festival.
raviji
…………..

PROGRAM OF ACTIVITIES FOR KENDRA PHAGWA FESTIVAL 2008

For seero to do
*******************************************

BACHON KA KHEL – CHILDREN’S GAMES

      FOR CHILDREN 12 YEARS AND UNDER
SADA ROTI AND CONDENSED MILK EATING COMPETITION
Many families who reared cows long ago and some elders would remember eating small pieces of sada roti soaked in sweetened cow’s milk for breakfast or dinner. Then came condensed milk and everyone just loved having it with roti or bread as a snack and would often hide and eat it. This competition takes one down memory lane back to those long time childhood days.
A small sada roti is pasted with condensed milk. A string is passed through the centre of the roti which is then strung horizontally across the stage and held in position by 2 poles. Clean clear plastic is placed beneath the roti area, if the roti falls the contestant may eat it from there. The contestant’s hands are tied behind their backs. As soon as the whistle is blown the competition starts.The contestant finishing in the shortest time is declared the winner.
RANG KA GULAAL – POWDER BOWING COMPETITION.
      FOR CHILDREN 12 YEARS AND UNDER
Equal amounts of coloured powder are placed in small plates. The contestants must blow all the powder out of the container. The contestant finishing in the shortest time is declared the winner. The bigger children are taken for this competition because certain skills are required to avoid getting the powder into the nose and mouth. Some children even keep their eyes closed during the competition. The blowing of the various colours is a beautiful site and depicts the rainbow nature of the festival of colour that is being celebrated.
*Adults and trained first aid personnel are always on standby to look after the children should they get into difficulty.

MAAKHAN CHOR

FOR YOUTHS AND ADULTS
Maakhan means butter and Chor means thief, put together it translates the butter thief.
This ancient story of the Maakhan Chor can be traced to the childhood days of the Avataar (Divine manifestation) of Lord Krishna, when He and his friends played tricks on the villagers especially the women-folk who adored them. According to the story, the child Krishna and His friends would sneak into the homes of the women folk and climb up on top of each other to reach the pots of maakhan which was usually hung on rope slings placed high beyond the reach of children.
The childhood stories of Lord Krishna recount His pranks of which teaming up with his childhood friends they would form a human pyramid to reach the butter and enjoy themselves. On rare occasions when Krishna was caught, He was never punished since it was part of His Divine Leela and His way of pleasing his devotees who loved Him dearly and who enjoyed His childhood sports.
The Maakhan Chor competition is very similar. It is an extremely exciting, nail-biting experience. A pot similar to the maakhan pot is suspended 18 feet high in the air with little jhandis (flags) inside it, representing the maakhan.Teams of not more than ten persons are required to form a human pyramid and attempt to take down one jhandi, re-enacting the way Lord Krishna and His friends climbed on each other to reach the tasty Maakhan.
Practice, co operation and strategy are necessary to be successful. The team which does this in the fastest time without breaking the pyramid is declared the winner. Cash prizes are awarded. Caution is advised to all participants. This competition has attracted many teams in the past and this year a special prize will be given to the team which breaks the all time record of 9 seconds held by the United Brothers of Longdenville.

RANGA BARASE – COMMUNITY DANCE

Ranga Barase means a shower of colours and this is exactly what Phagwa is about, colour and beauty. During this feature, abeer of varying colours is sprayed on all participants from overhead pipe and sprinkler systems, designed for the special effect of bathing in coloured rain. The vibrations of appropiate music and songs are irresistable and the whole community gets involved in the grand celebration by joining in the community dancing.
The sprinklers are turned on several times during the celebration but in full force for the community dance, until the 2,000 gallons of prepared abeer is finished. There is also the chirkaying (scattering) of gulaal (coloured powder) from a specially constructed pump and pipe system, creating a wonderful Phagwa ambience.
By community demand, Kendra Phagwa Festival has increased the time for Rang Barse. The committee has prepared a non stop session of marathon community dance.

PHAGWA TAKES A STAND

KENDRA PHAGWA FESTIVAL has taken the stand that The Kendra Phagwqa Festival is a NO ALCOHOL ZONE. This stand more than a decade ago and still continues today. was taken. Use of alcohol had almost ruined phagwa some years ago because it became increasingl unsafe for families to go to various venues.
All participants must be vigilant to ensure the development of phagwa into an attractive festival where all feel safe to participate by eschewing alcohol and discouraging use of alcohol at venues including Kendra Phagwa Festival.
.
SEERO NEED TO COMPLETE BIO DATA OF PERFORMERS
Mukesh Babooram
A past Pichakaaree champion, Mukesh has been in Pichakaaree for the past 14 years. He is a master in the art of social commentary and has also written several festive compositions. A radio personality, he can be heard on the airwaves of Radio Shakti on the programs “The Maaro” and “On The Road Again”. He also writes calypsos and has on two occasions been in the finals of the Young Kings competition. He was also in the cast of finalists in the TUCO Chutney category in 2006. His greatest accomplishment, however, is his new son.
Reena Teelucksingh
She is a final year student of UWI, pursuing a degree in Agri Business and Economics.
She is a Kuchipudi and Kathak dancer hailing from #1 Ramjohn Street, Tunapuna.
She has been participating in the Pichakaaree competition since 1997. Reena is an active Sevika and the assistant Chair person of the Hindu Student’s Council of Trinidad and Tobago.  
Marva Mckenzie
Her date of birth is May 5th. She lives at #12 Farfan Street, St. James. Her hobbies are sewing of bridal gowns, singing, listening to all kinds of music, meeting people and traveling.
She has been involved in the artform for over 15 years. She was a finalist in the Indian Cultural Local song competition on many occasions. She was a finalist in the Mere Desh song competition in 1998, placing second. She was a finalist in the National Nation Building and Chutney competition 1998, placing third. She was a finalist in both the National Chutney Monarch and Chutney Soca Monarch. She was the National Calypso Queen of TnT in 2003. She was the recipient of two Calypso Gold Awards in 2002 and 2003. She was a finalist in the Kendra Pichakaaree Competition for three years, placing 2nd in the Theme Category in 2006.
Marva is a registered nurse and mother of two boys and one girl. Her greatest desire is to remain healthy as long as she can and to strive to be the best in whatever she does. She would also like to be a finalist in the Calypso Monarch of TnT. Her greatest joy is being involved in the various arts, especially the Pichakaaree, where the atmosphere is different. Music is different, yet electrifying. The closeness and friendliness of everyone. There is no discrimination, there is always oneness. Her greatest fear; Not being able to perform.  
Priya Poorai
She is from Bownath Trace, Penal. She has been employed with the Ministry of Finance for the past six years. She is an active member of the Ramayan Gita Cultural and Drama Group and the Ramayan Gita and Kirtan Mandali. She has been involved in promoting Indian culture at a very tender age and she has been in the Pichakaaree finals for the past six years.
.
Jagdeo Phagoo
He is a contractor with Petrotrin and father of two boys and comes from S.S. Erin Road, Penal. He is a three time Pichakaaree Champion. He is a past finalist in the Mere Desh local song competition, TTCO Calypso and Chutney competition, National Mardi Gras competition, 2006 National Chutney Monarch and also Young Kings Calypso Competition 2007. Phagoo has also played the theme song on the harmonica for the radio programme “On The Road Again” on Radio Shakti 97.5 fm.  
Pundit Beesram Sewdat
He hails from No. 1 Asgarali Development, Raghoonanan Road, Chaguanas. He is attached to Hindu Swayam Sevak Sangh and Chinmaya Mission of Trinidad and Tobago. He is a Ramayanist and bhajan singer. He is a Hindu religious and social activist. He has been a composer and singer of Pichakaaree songs for the past 10 years and was Pichakaaree champion in 2002.
Pooja Ramoutar 
She was born on the 2nd June, 1990. She attended the Orange Field Hindu School where she participated in the Baal Vikaas Vihaar competitions. She was a student of the Miracle Ministries Penticostal High School. She placed 2nd in both the “Sugar and Energy Festival” and the “Sanfest” in 2006. In 2003, Pooja received the Prahalad Bhakta award and went on to capture the Festive Champion title at Pichakaaree in 2005 & 2006.
Toolsie Ramdass Singh
He was a Pichakaaree finalist for the past 9 years. He hails from #92 Soledad Road in Claxton Bay. He is an electrician by profession and the lead singer of the Savera Soca Chutney Band. He started his musical career at the age of 7, singing at Ramayan Satsanghs with his father. The father of three plays the harmonium as well as the dholak.
He placed first in the Festive category for five years and enjoys singing Festive Pichakaaree. Singing is his hobby. 
 
Mohip Poonwassie
He has been involved in the Pichakaaree artform for the past 14 years. He is a photographer/videographer by profession. He has been the past Pichakaaree Champion for three consecutive years. He hails from Calcutta Road #3 in Mc Bean, Couva. Poonwassie has grown up with the Pichakaaree forum. Today he is a profilic composaer and a powerful and performer the people always want to hear.
LYRICS
Hindi words, phrases, and their translations are in bold print

Trinidad & Tobago

January 1, 2008

Issues and Matters pertaining to Trinidad & Tobago

 http://groups.yahoo.com/group/CaribbeanTalk/

 http://groups.yahoo.com/group/JahajeeDesi2005/

Deosaran Bisnath

deobisnath@yahoo.com

 http://www.Jahajeedesi.com


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.